翊寒 Yi Han

   
   
   
   
   

姐妹

Schwestern

   
   
那天我爬上了树 An jenem Tag kletterte ich auf einen Baum
妹妹东张西望 Kleine Schwester schaute sich um
眼神轰鸣着天真 Ihr Blick dröhnte vor Unschuld
嘴角含着倔强的忧伤 In ihren Mundwinkeln verbarg sich trotziger Kummer
时光掩映童趣 Die Zeit spiegelte unsere Kindheitsvergnügen
聆听绿色的语言 Ich lauschte der grünen Sprache
我捂紧嘴巴,却笑出了声 Hielt mir den Mund zu und lachte doch laut heraus
妹妹抬头,也破涕为笑 Kleine Schwester schaute auf und lachte noch unter Tränen auch
我们心里开了花,咯咯咯 In unseren Herzen blühten Blumen, unser Kichern
一直弹拨着岁月的琴弦 Zupfte stets auf den Saiten der Jahre
笑亮了树叶 Wir lachten die Blätter glänzend
笑明了阳光 Und den Sonnenschein hell
仿佛一直穿行于童年迷宫 Wir schienen stets durch das Labyrinth der Kindheit zu gehen
捧着清粼粼的笑 Brachen in kristallklares Lachen aus
我们身边挂满天真的露珠和星星 Und neben uns hing alles voller unschuldiger Tautropfen und Sterne
记忆在胸口 Meine Erinnerung pflanzte einen Baum
种下一棵树 In meiner Brust
诗意的叶 Lyrische Blätter
画情的枝 Stimmungsvoll gemalte Zweige
铺展开来 Breiten sich aus
充满了儿时情趣和现代意识 Voller Kindheitsfreuden und dem Bewusstsein von heute
树叶笑了,依然很明 Die Blättern lächeln, sie sind immer noch hell
阳光笑了,依然很亮 Der Sonnenschein lächelt, er ist immer noch strahlend
伴着月亮,伴着星星 Während ich den Mond und die Sterne begleite
运送着整个成长的天空 Und den ganzen Himmel einer Erwachsenen trage
蔓延乡村温馨的呼吸 Breitet sich der warme Atem unseres Heimatdorfs aus